jeff's profileAvanti Savoia!PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
September 26 老崔归来 听说老崔又在北京开演唱会了。着实有点心向往之,离上次在上海万体馆看崔健(那时还是小崔)已经有十几个年头了,小崔变成了老崔,而我的儿子也已经会打酱油了(当然还没有让他试过)。光阴荏苒,岁月无情。
二十年前,崔健绝对是个文化现象,而不仅止是偶像。他的歌,他的借助摇滚乐表现出来的质疑和批判精神,着实让人着迷,影响了一代人的成长,可以说现在三四十岁的那拨没有一个在年轻时不知道《一无所有》或者《一块红布》的。我最早知道他,是在做一个室内设计方案时,请来的效果图高手(当时还是手绘效果图时期)一边作画,一边随着崔健的音乐摇头晃脑。初次听到,我本能地觉得这人的音乐不同一般的流行歌曲,于是找来了《新长征路上的摇滚》,从此崔大师成了我最喜欢的中国音乐人。他的音乐做得非常认真,不是应景糊弄,而是饱含心血感情的创造,他从不会去为了迎合市场而加入时髦煽情的东西,他称之为“油腻”的东西,从不媚俗更不媚雅,他特立独行,他始终保持创造力和批判的眼光。但他也不保守,他的音乐视野远在本土之外,他吸取各种音乐元素,并不简单模仿搬用,而是将其本土化,并且努力将汉语语音语调与外来音乐形式融化互动,产生全新的效果,非中亦非西,而是属于音乐的。
早期,他的歌曲受早期美式摇滚的影响,但带有较多的本土音乐元素。后来,他的《解决》专辑又引入了rap 的唱法,成为较成功的中式说唱。《红旗下的蛋》则尝试了多种风格,但市场反应却一般,但是老崔只为喜欢和理解的人写和唱。然而从音乐角度看,这个专辑并非很成熟,感觉想表达的东西太多却没有找到适合的形式。《无能的力量》没有听过。期待他最新的专辑。
喜欢老崔有几点,一是他的敏锐的社会洞察力,对一定时期社会人群的心理的把握非常准,而且难能可贵的是他并不一味迎合讨好,而是深刻地揭示和批判,表达和述说。二是他的自觉的音乐创造和实验精神。三是注重概念性和出色的语言能力。对专辑整体概念性的追求在国内好象很少有人能跟他比。专辑的名字通常就直接点出了所要表达的观念,里面的歌曲则从不同的侧面和角度表现诠释这个概念。崔健的歌词写得非常好,象《这里的空间》,《一块红布》,《花房姑娘》,《假行僧》,绝对可以收入任何一本中国现代诗选。表达非常到位,却没有一点矫柔造作。语言犀利,象一把刀子,直达心底,没有妥协。
崔健,曾经是那个时代的一定人群的代言人和精神指南针。
二十年后,老崔归来。已然物是人非。他还能够感动我们吗?
作此志,以纪念20年的岁月。
September 09 Sting - FragileSting - Fragile
If blood will flow when fresh and steel are one
试着译一下:
当钢铁与身体相撞,鲜血流淌, 在夜之日影下死去。 明日之雨或会洗去血迹, 但总有一些东西会萦绕心际。 这最后之举或只为平息一生争执, 但暴力不能带来什么,从来也不能。 所有长在怒之星辰下的人们啊, 不要忘了我们有多么脆弱。
雨不停地下着, 就象星之泪滴。 雨不住地诉说着, 我们有多么脆弱,多么脆弱。
雨不停地下着, 就象星之泪滴。 雨不住地诉说着, 我们有多么脆弱,多么脆弱。 我们有多么脆弱,多么脆弱。。。。。。 July 16 Twist In My Sobriety by Tanita TikaramTwist In My Sobriety
Tanita Tikaram (Ancient Heart) All God's children need travelling shoes Drive your problems from here All good people read good books Now your conscience is clear I hear you talk girl Now your conscience is clear In the morning I wipe my brow Wipe the miles away I like to think I can be so willed And never do what you say I'll never hear you And never do what you say Look my eyes are just holograms Look your love has drawn red from my hands From my hands you know you'll never be More than twist in my sobriety More than twist in my sobriety More than twist in my sobriety We just poked a little pie For the fun people had at night Late at night don't need hostility The timid smile and pause to free I don't care about their different thoughts Different thoughts are good for me Up in arms and chaste and whole All God's children took their toll Look my eyes are just holograms Look your love has drawn red from my hands From my hands you know you'll never be More than twist in my sobriety More than twist in my sobriety More than twist in my sobriety Cup of tea, take time to think, yea Time to risk a life, a life, a life Sweet and handsome Soft and porky You pig out 'til you've seen the light Pig out 'til you've seen the light Half the people read the papers Read them good and well Pretty people, nervous people People have got to sell News you have to sell Look my eyes are just holograms Look your love has drawn red from my hands From my hands you know you'll never be More than twist in my sobriety More than twist in my sobriety More than twist in my sobriety
一直很喜欢这首歌,歌名很难翻译,虽然齐豫也翻唱过,但我更喜欢原创者Tanita Tikaram的演绎。 July 09 法国香颂之樱桃时节 宫崎俊大师的动画片《红猪》中的插曲,一首古老的法国香颂,片中由GINA小姐演唱(如有电影中版本,欢迎提供),第一次听到我就非常的喜爱。找到原文歌词,翻译出来,与大家分享,现在的背景是我一直非常欣赏的希腊歌手Nana Mouskouri 演唱的该曲。http://202.101.235.104/8yh_2005newa//j/0727/43/8yh_348.Wma
Le Temps des Cerises
樱桃时节 当我们唱起樱桃时节,欢快的夜莺,乌鹑和嘲鸫 沉浸在欢乐之中! 美人们如痴若狂 情人们心中满是阳光!当我们唱起樱桃时节,嘲鸫的鸣啭更加动听!但良日苦短,在这樱桃时节 我俩采摘而归,梦想着将之做成耳环 和裙袍的爱之樱桃,如血滴般溅落花叶之下...... 但良日苦短,这樱桃时节 梦中采摘那红红耳坠!当你身处,樱桃时节,若你担心爱之悲伤,躲开美人吧!而我,不惧冷酷忧伤 天天忍受痛苦...... 当你身处,樱桃时节,你也感受爱之悲伤!我将永远爱着樱桃时节,从那时起我心中留下 一个不愈的伤口!当幸运女神,眷顾了我 也不能止住我的伤痛...... 我将永远爱着樱桃时节,和藏在我心中的记忆!
July 03 le Papillon 蝴蝶![]() Pourquoi les poules pondent des oeux?(為什麼雞會下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules.(因為蛋會變成小雞) Pourquoi les amoureux s'embrassent?(為什麼情侶們要親吻?) C'est pour que les pigeons roucoulent.(因為鴿子們咕咕叫) Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(為什麼漂亮的花會凋謝?) Parce que ca fait parti du charme.(因為那是遊戲的一部份) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) Pourquoi le feu brule le bois?(為什麼木頭會在火裡燃燒?) C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.(是為了我們像毛毯一樣的暖) Pourquoi la mer se retire?(為什麼大海會有低潮?) C'est pour qu'on lui dise"Encore."(是為了讓人們說:『再來點』) Pourquoi le soleil disparait?(為什麼太陽會消失?) Pour l'autre partie du decor.(是為了地球另一邊的裝飾) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) Pourquoi le loup mange l'agneau?(為什麼狼要吃小羊?) Parce qu'il faut bien se nourrir.(因為他們也要吃東西) Pourquoi le lievre et la tortue?(為什麼是烏龜和兔子賽跑?) Parce que rien ne sert de courir.(因為光跑沒什麼用) Pourquoi les anges ont-ils des ailes?(為什麼天使會有翅膀?) Pour nous faire croire au Pere Noel.(為了讓我們相信會有聖誕老人) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) Ca t'a plu, le petit voyage? (你喜歡我們的旅行嗎?) Ah oui beaucoup! (非常喜歡) Vous avez vu des belles choses? (我們看到了很多漂亮的東西, 不是嗎?) J'aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我沒能看到蟋蜶) Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? (為什麼是蟋蜶?) Et des libellules aussi, (還有蜻蜓) A la prochaine fois, d'accord. (也許下一次吧) D'accord. Je peux te demander quelque chose?(我能問你點事情嗎?) Quoi encore? (又有什麼事?) On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. (我們繼續, 不過由你來唱?) Pas question. (絕對不可以) S'il te plait. (來吧) Non, mais non. (不不不) Allez, c'est le dernier couplet. (這是最後一段了) Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? (你是不是有點得寸進尺了呢?) Pourquoi notre coeur fait tic-tac? (為什麼我們的心會滴答?) Parce que la pluie fait flic flac. (因為雨會發出淅瀝聲) Pourquoi le temps passe si vite? (為什麼時間會跑的這麼快?) Parce que le vent lui rend visite. (是風把他都吹跑了) Pourquoi tu me prends par la main? (為什麼你要我握著你的手?) Parce qu'avec toi je suis bien. (因為和你在一起, 我感覺很溫暖) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
法文歌词及中文翻译均引自internet,版权归原作者和原译者。 |
|
|